• Anasayfam Yap
      • Yazarlarımız
      • Künye
      • İletişim
Telgrafhane Sanat
    •  
    • AnasayfaAnasayfa
  • Etkinlik
  • Haber
  • Söyleşi
  • Kitap
  • Dil
  • Öykü
  • Deneme
  • Anlatı
  • Şiir
Tahsin Şimşek’in Şiire Açan Kır Karanfilleri Adlı Kitabı Yayımlandı Tahsin Şimşek’in Şiire Açan Kır Karanfilleri Adlı Kitabı Yayımlandı
Yazar-Araştırmacı Hikmet Altınkaynak Yaşamını Yitirdi Yazar-Araştırmacı Hikmet Altınkaynak Yaşamını Yitirdi
Ressam Prof. Dr. Turan Erol ve Eşi Yaşamlarını Yitirdiler Ressam Prof. Dr. Turan Erol ve Eşi Yaşamlarını Yitirdiler
İsmail Hakkı Tonguç Belgeliği Vakfı Tonguç Adına Eğitim Uygulama Ödülü Başlattı İsmail Hakkı Tonguç Belgeliği Vakfı Tonguç Adına Eğitim Uygulama Ödülü Başlattı
Zehra Tırıl’ın Yeni Öykü Kitabı “Kapıların Kışında” Zehra Tırıl’ın Yeni Öykü Kitabı “Kapıların Kışında”
2023 Yılı Ceyhun Atuf Kansu Şiir Ödülü Koşulları Açıklandı 2023 Yılı Ceyhun Atuf Kansu Şiir Ödülü Koşulları Açıklandı
Anasayfa » Deneme
Bahattin Gemici

Türkçe Konuşmak

Eklenme Tarihi: 16 Haziran 2017 Cuma Eklenme Saati: 9:34
Tweetle
Bahattin Gemici bgemici@aol.com
Türkçe Konuşmak
REKLAM

Bahattin GEMİCİ

 

TÜRKÇE KONUŞMAK

 

Türkiye’ye gidemediğim yıllardı. Üç aylığına geldiğim Almanya’da on bir yılı doldurmuştum. Memleket özlemi burnumda buram buram tütüyordu. Son yoklamamı yaptırmadığım için asker kaçağı sayılıyordum. Yurda dönüp yirmi ay askerlik yapsam buradaki işimi kaybedebilirdim. Bu arada yurtdışında çalışanlar için bedelli askerlik uygulaması yürürlüğe konmuştu. Bunun için yirmi iki bin mark ödemek ve Burdur’da iki ay askerlik yapmak gerekiyordu. Bu yüksek bedeli ödemek de benim için olanaksızdı. Birikmiş param olmadığı gibi bu haksızlığa alet olamazdım. Bu kadar parayı isteyenler ya sayı saymasını bilmiyorlardı, ya da bu paranın nasıl kazanıldığından hiç haberleri yoktu.

On iki eylül darbesi ülkeyi karanlığa boğmuştu. Biz yurtdışında ülkemizde yaşanan baskılara karşı tepkilerimizi dile getiriyor, ülkemizin demokratik bir ortama kavuşması için çeşitli etkinlikler düzenliyorduk. Avrupa’dan Türkiye’ye giden bazı aydınların ve muhalif kişilerin tutuklanması bizi endişelendiriyordu. Yurtdışında sığınmacı olarak yaşayan bütün yazar, sanatçı, gazeteciler arasıra bir araya geliyor, geleceğimiz hakkında kafa yoruyorduk. Son olarak Marl kentinde bulunan Rötgershof’da yaptığımız bir toplantıya kırka yakın aydın katılmıştı. Cem Karaca, Ataol Behramoğlu, Nihat Behram, Dursun Akçam, Mahmut Makal, Melike Demirağ, İsmail Çoban, Demir Özlü, Ayşe Emel Mesçi, Deniz Kavukçuoğlu, Şanar Yurdatapan, Mahmut Baksi, Fuat Saka ve adını anımsayamadığım bir yığın kişi bunlar arasındaydı. Herkes memleket özlemi ile yanıp tutuşuyordu. Gitmek mi zor, kalmak mı zordu; bizim için ikisi de zordu.

Verilen bir mola esnasında Cem Karaca o güzel sesiyle Nâzım’ın; “Çok yorgunum beni bekleme kaptan / Seyir defterini başkası yazsın / Çınarlı kubbeli mavi bir liman / Beni o limana çıkaramazsın“ şiirini seslendirdi. O, bu şarkıyı o kadar içten, yürekten söylemişti ki onun buralarda bir gün bile kalmaya gücünün kalmadığını anlamak zor değildi. Hepimizin duyguları da bu yöndeydi. Acaba ülkemizi bir daha görebilecek miydik? Bu toplantıdan kısa bir süre sonra Cem Karaca yurda ilk dönenlerden oldu; gitmeseydi burada ölürdü.

Ben memlekete gidemediğim yıllarda Türkiye’ye giden öğrencilerime tatil anılarını uzun uzun anlattırırdım. Gidilen kentleri harita başında gösterirken bile içime memleket kokusu sinerdi. Öğrencilerimin tatilde dut, kiraz yediklerini söylemeleri bile bana çok şeyler anlatır; çocukluk günlerimde, yaz tatillerinde Nallıhan’ın dağ başındaki Epçeler Köyünde geçirdiğim o güzel günler aklıma gelirdi. Bir gün ikinci sınıfa giden sarı saçlı, gözleri fıldır fıldır bir kız öğrencim söz aldı:

“Öğretmenim,” dedi. “Türkiye‘de herkes Türkçe konuşuyor.”

Bu söz üzerine hepimiz kahkahalarla gülmeye başladık. Öğrencimin saptaması bize çok ilginç gelmişti. Kendisi burada doğmuştu ve ilk kez Türkiye’ye gittiği için hiçbirimizin görmediği gerçeği yakalamıştı. Elbette Türkiye‘de Türkçe konuşuluyordu. Almanya gibi çokdilli, çokkültürlü bir toplumda yaşayan öğrencimin bu saptaması benim çok hoşuma gitmişti.

Biz yurtdışında yaşayanlar bazen Türkçe bir sese, bir türküye hasret kalıyorduk. İşyerlerinde Almanca konuşuluyordu. Türklerin kendi aralarında Türkçe konuşmaları Almanlar tarafından yadırganıyordu. Bazı yerlerde okul bahçelerinde Türkçe konuşmak bile yasaklanmıştı. Kitapçılarda Türkçe kitaplar yoktu. Akşamları bir saat yayın yapan Köln radyosunun yayınlarını iple çekiyor, pazar günleri Ayşim Atsız’ın Alman televizyon kanalı WDR‘de sunduğu yarım saatlik programını kaçırmıyorduk.

O zamanlar çanak anten olmadığı için Türk televizyonlarını izleme olanağımız yoktu. Halk arasında video salgını başlamıştı. Her köşede bir videocu dükkanı vardı. Buralarda tüm Türk filmlerinin video kasetlerini almak mümkündü. Özellikle hafta sonları insanlar bir torba dolusu kaset alır, eve gelen misafirle birlikte akşama kadar film seyrederlerdi. Ekranlarda Türkiye’yi görmek biraz olsun memleket özlemimizi gideriyordu.

Seksenli yıllarda Türkiye’yle telefonla iletişim kurmak bile çok zordu. Ben annem ve babamla ilk kez yedi yıl aradan sonra telefonda konuşabildim. Ailem beni postaneden aramış, bağlantı kurulması için saatlerce beklemişlerdi. Türkiye’de olan gazetelerin birçoğu burada çıkmıyordu. Hasanoğlan’dan öğretmenim Aydın İpek bana Cumhuriyet gazetesini gönderiyordu. Bir hafta, on gün sonra elimize geçen bu gazeteleri okuyarak gündemi takip etmeye çalışıyordum.

Değerli Emin Özdemir Hocamızı Türk Öğretmenler Derneğinin (NRW-TÖD) hafta sonu seminerine davet etmiştik. Hocamız, altmışlı yıllarda Londra’ya gitmiş, aradan haftalar geçtiği halde orada bir Türkle karşılaşıp Türkçe konuşamadığı için iyice bunalmıştı. Anlattıkları ilginçti:

“Bu koca şehirde kendimi yapayalnız hissediyordum. Konuşacak bir Türk bile yoktu. Londra sokaklarında avare dolaşıyorum. Bir gün manavdan bir kesekağıdı dolusu armut aldım. Armudu ısıra ısıra giderken bankta oturan bir kişi yanındakini dürterek;

“Adama bak, nasıl da ayı gibi armut yiyor,” dedi.

Onun bu sözünü duyunca ne kadar sevindiğimi anlatamam. Nihayet Türkçe konuşacak birileriyle karşılaşmıştım. Hemen yanlarına gittim:

“Gel hemşerim, size de armut vereyim,” dedim.

Hocamızın bu anısı bizi hem güldürdü, hem de düşündürdü. Dilimiz bizim vatanımızdı. Dağlarca’nın söylediği gibi Türkçe bizim ses bayrağımızdı. Biz burada sokağa çıktığımızda Almanca, İtalyanca, Yunanca, Rusça, Arapça, İspanyolca, Çince ve daha başka adını bile bilmediğimiz çeşitli dilleri duyuyorduk. Herkesin dili kendine güzeldi. Bazı dillere kulağımız alıştığı için söylenenleri anlamazsak bile onun hangi dil olduğunu tahmin ediyorduk.

Bazen kent merkezindeki bir kafede oturur gazetemi okurum. Bu kafede Yunan müşteriler hep aynı masada otururlar. Çoğunluğu emekli olan bu kişiler birer kahve alarak saatlerce çene çalarlar. Konuşmalarını kafenin en uzak köşesinden bile duyabilirsiniz. Kısa bir süre sonra insanın kafası şişer.

Biz Türkler de öyleyiz; fabrikada, madende çalışan Türkler işyerlerinde alıştıkları gibi bağıra çağıra konuşurlar. Kafelerde yüksek sesle konuşmanın başkalarını rahatsız edeceğini akıllarından bile geçmez. Almanlar ise genellikle fısıltıyla konuşurlar. Yan masada oturanların konuşmaları bile neredeyse duyulmaz. Bunu, başkalarını rahatsız etmemek dışında, özel sorunlarının başkaları tarafından duyulmasını istemedikleri için yaparlar. Ancak onların bu kadar sessiz olmaları şaşırtır beni. Bunun mutlaka tarihsel nedenleri vardır; bu topraklarda korku imparatorluğu, kurulmuş, nazilerin zulmü yaşanmıştır. İspiyonculuk çok canlar almıştır. Bu yüzden onların kendi aralarında neler konuştuklarını, biz yabancılar hakkında neler düşündüklerini özellikle merak eder, biz yabancıları sık sık çekiştirdiklerine tanık olurum.

On iki yıl aradan sonra ilk kez Türkiye’ye gittiğimde Esenboğa Havaalanı’nda ağabeyim Cemalettin, Yazar Remzi İnanç ve avukatım beni karşıladılar. Kazasız belasız gümrükten geçmiştim. O gece amcamgilde kaldık; sabaha kadar sohbet ettik. Bir iki saat uyuduktan sonra saat altıda abimi uyandırdım. Yerimde duramıyor, Kızılay’ı, Ulus’u, öğrencilik yıllarında gezdiğim caddeleri, meydanları hemen görmek istiyordum. O ise yatakta biraz şekerleme yapmak istediğini söylüyordu. Kızılay’a vardığımızda saat yedi olmuştu. Şehir yeni uyanıyordu. Büyük özlemini çektiğim sahlebi içmek için Alemdar pastanesine girdik. Tarçınlı sahlep rüyalarıma girerdi. Bir keresinde sırf sahlep içmek için beş yüz kilometre yol katedip Berlin’e gitmiştim. İşte şimdi sahlep içiyordum; keyfime diyecek yoktu. Aynı şekilde dutu da çok özlemiştim; kasabamızdaki bahçede dut yemek için sabırsızlanıyordum. Kahvaltımızı yaptıktan sonra abimle birlikte caddeleri dolaştık, insan kalabalığına karıştık; bunlar bizim yurttaşlarımızdı; onları çok özlediğimi anladım. Gelip geçeni dikkatle incelemeye başladım; tandık yüzler aradım ama nafile. Karnım aç olmadığı halde simitçiye uğradım, sıcacık susamlı simiti ısırdım. Kafelerde oturduk, kitapçıları dolaştık; gözüm gönlüm açıldı. “Yaşamak işte bu!” dedim. Bu gördüklerim gerçek miydi, hayal miydi? Şaşkın şaşkın dolaşıyor, Türkiye’de olduğuma bir türlü inanamıyordum.

Öğrencimin sözünü anımsadım; çok doğru söylemişti; burada herkes Türkçe konuşuyor; herkes birbirinin dediğini anlıyordu. Konuşulan sözlere kulak kabartıyordum. Yurtdışında alışık olmadığım, duymadığım sözleri duyuyor, şaşırıyordum. On iki yıl aradan sonra ilk kez duyduğum ezan sesini hayranlıkla dinliyorum. İnsanın kendi vatanı gibi var mıydı? Daha sonra kasabama vardım. Anneme, babama, akrabalarıma kavuştum, arkadaşlarımla kucaklaştım. Üç ay Manisa’da Batı Kışla’da piyade olarak askerliğimi yaptım. Her şey rüya gibiydi. Sonunda sevdiklerime, dilime ve vatanıma kavuşmuştum; bu topraklarda bayrağımız dalgalanıyordu. Halit Karay’ın Eskici öyküsündeki küçük Hasan’ın Türkçeye duyduğu özlemi anımsadım. Onu ancak yurtdışında yaşayan, memleket özlemiyle yanıp tutuşan insanlar anlayabilir, o öyküyü okurken gözyaşlarına boğulmaktan kendilerini alamazlardı. Nâzım, şiirlerinde “Memleketim, memleketim, memleketim…” diyerek inlemiyor muydu? Nâzım’ın arkadaşı bir Rus yazar Almanya ziyaretinde bana anlatmıştı; Nâzım, “Bir gün benim heykelimi yapacak biri çıkarsa memleket hasretiyle tutuşan gözlerimi yapmasını isterdim,” demiş.

Türkiye, Türkçe demektir; Türk demek Türkçe demektir. Türkçem; anamın ak sütü, beşiğim, salıncağım; acım, sevincim, varlığım ve yokluğum. Sazım, sözüm, yanık türküm; aydınlık geleceğim. Çam kokulu ormanım, bozkırdaki çekirdeğim, dağlarda yanan ateşim, çoban yıldızım. Güneşim, bulutum, yağan yağmurum; derem, çayım, ırmağım, şelalem, lacivert denizim. Yaban elde tek dayanağım. Burnumda tüten sılam. Beni ben yapan bağımsızlık bayrağım, direniş dilim. Selam sana!…

 

telgrafhanesanat.org

Etiketler:
Dil Yanlışları Sürüyor
Zehir Zıkkım Bir Soru
Facebook'ta Paylaş Twitter Paylaş Google+'da Paylaş Tumblr
Aydınlanma Savaşçısı Server Tanilli-Bahattin Gemici Bahattin GEMİCİ AYDINLANMA SAVAŞÇISI SERVER TANİLLİ    Prof. Dr. Serv...
Aydınlanma Savaşçısı Server Tanilli-Bahattin Gemici
Atatürk, Cumhuriyet ve Aydınlar-Bahattin Gemici Bahattin GEMİCİ Eğitimci-Yazar ATATÜRK, CUMHURİYET ve AYDINLAR    Aydı...
Atatürk, Cumhuriyet ve Aydınlar-Bahattin Gemici
Öner Yağcı’nın Ödüllü Kitabı “Anadolu’nun Umudu: Aydınlık”-Bahattin Gemici yazdı Bahattin GEMİCİEğitimci-Yazar YAZAR ÖNER YAĞCI’NIN ÖDÜL ALAN KİTABI: “ANADOLU’NUN U...
Öner Yağcı’nın Ödüllü Kitabı “Anadolu’nun Umudu: Aydınlık”-Bahattin Gemici yazdı
Prof. Dr. Oktay Sinanoğlu’nu Tanımak-Bahattin Gemici Bahattin GEMİCİ BİLİM ADAMI PROF. OKTAY SİNANOĞLU’NU TANIMAK Yaptığım okuma akşamla...
Prof. Dr. Oktay Sinanoğlu’nu Tanımak-Bahattin Gemici

Yorum Kapalı.

Yazarlarımız

  • A. Celal Binzet
    Günümüz Karmaşası-A. Celal Binzet A. Celal Binzet
  • A. Cengiz Büker
    Rainer Maria Rilke, Sonbahar, Çev. A. Cengiz... A. Cengiz Büker
  • A. Tarık Emre
    Yedirmem Size Etleri- A. Tarık Emre (öykü) A. Tarık Emre
  • Bahattin Gemici
    Aydınlanma Savaşçısı Server Tanilli-Bahattin Gemici Bahattin Gemici
  • Celal İlhan
    Sanat Olmazsa Olmaz mı, Niçin Yazarız?-Celal İlhan Celal İlhan
  • Daver Darende
    Büyükelçi Korkmaz Haktanır’ın Anısına Saygı-Daver Darende Daver Darende
  • Ertuğrul Efeoğlu
    Söylem ile Eylem Ertuğrul Efeoğlu
  • Günay Güner
    6 Şubat 2023 Yersarsıntısı, Günay Güner Günay Güner
  • Işık Kansu
    KİBELE Mİ TAŞ OCAĞI MI? Işık Kansu
  • Metin Turan - BELLEK
    ÇAĞDAŞ İRAN ŞİİRİ VE FURÛĞ ÜZERİNE KISA... Metin Turan - BELLEK
  • Mucize Özünal
    Çin Odasına Girenler ve Çıkanlar – Mucize... Mucize Özünal
  • Nazım Mutlu
    “Sosyal ve Kültürel İktidar!” Nazım Mutlu
  • Öner Yağcı
    AYDINLIK BİR YAŞAM YOLUNDA EDEBİYATIMIZ Öner Yağcı
  • Sultan Su Esen
    Türkiye’de Alevi Olmak Sultan Su Esen
  • Tahsin Şimşek
    Bu Sizin Türkçeniz Olabilir mi? Tahsin Şimşek Tahsin Şimşek
  • Tamer Uysal
    Yeşilçam’ın Beyaz Filmleri: Uludağ ve Sinema –... Tamer Uysal
  • Taylan Özbay
    ATATÜRK VE NÂZIM HİKMET: “DENİZ KIZI EFTALYA”... Taylan Özbay
  • Yaşar Atan
    Bu Kuş Ezgileri Oldukça – Yaşar Atan... Yaşar Atan
  • Yücel Çağlar - Mavi Köşe
    “Bize Öz Türkçe Yaraşır”-Yücel Çağlar Yücel Çağlar - Mavi Köşe
  • Zehra Tırıl
    Müziğin Evrenselliği – Zehra Tırıl Zehra Tırıl

Son Eklenenler

6 Şubat 2023 Yersarsıntısı, Günay Güner Günay Güner 6 Şubat 2023 Yersarsıntısı…          ...
6 Şubat 2023 Yersarsıntısı, Günay Güner
Rainer Maria Rilke, Sonbahar, Çev. A. Cengiz Büker Reiner-Maria-Rilke1İndir ...
Rainer Maria Rilke, Sonbahar, Çev. A. Cengiz Büker
Petrarca Sonnet 227, Çev. A. Cengiz Büker PETRARCA-İndir ...
Petrarca Sonnet 227, Çev. A. Cengiz Büker
Bu Sizin Türkçeniz Olabilir mi? Tahsin Şimşek Bu Sizin Türkçeniz Olabilir mi? Tahsin ŞİMŞEK TV’lerin dili de kirli, camı da! Siyasetin ve b...
Bu Sizin Türkçeniz Olabilir mi? Tahsin Şimşek
Tahsin Şimşek’in Şiire Açan Kır Karanfilleri Adlı Kitabı Yayımlandı Cemal Süreya, Türkçe için şöyle der: “Somut, dobra, düşünmeye elverişli, çağrışım ağı onarılmış ve ...
Tahsin Şimşek’in Şiire Açan Kır Karanfilleri Adlı Kitabı Yayımlandı

Dil

Bu Sizin Türkçeniz Olabilir mi? Tahsin Şimşek Tahsin Şimşek’in Şiire Açan Kır Karanfilleri Adlı Kitabı Yayımlandı “Bazı Kelimeler Çok Güzel” ya da Osmanlıca Sevisine Hizmet – Merve Yılmaz yazdı. Yazım (İmla), Noktalama Kurallarını Hiçe Saymak-Günay Güner R Harfinin Suçu Ne? Günay Güner yazdı
  1. Bu Sizin Türkçeniz Olabilir mi? Tahsin... Bu Sizin Türkçeniz Olabilir mi? Tahsin Şimşek
  2. Tahsin Şimşek’in Şiire Açan Kır Karanfilleri... Tahsin Şimşek’in Şiire Açan Kır Karanfilleri Adlı Kitabı Yayımlandı
  3. “Bazı Kelimeler Çok Güzel” ya da... “Bazı Kelimeler Çok Güzel” ya da Osmanlıca Sevisine Hizmet – Merve Yılmaz yazdı.
  4. Yazım (İmla), Noktalama Kurallarını Hiçe Saymak-Günay... Yazım (İmla), Noktalama Kurallarını Hiçe Saymak-Günay Güner
  5. R Harfinin Suçu Ne? Günay Güner... R Harfinin Suçu Ne? Günay Güner yazdı
  • Etkinlik
  • Haber
  • Söyleşi
  • Kitap
  • Dil
  • Öykü
  • Deneme
  • Anlatı
  • Şiir
  • Yazarlarımız
  • Künye
  • İletişim
Sitemizde yayınlanan her türlü yazı ve haber kaynak belirtilmeden kullanılamaz. Görüş ve önerileriniz için iletisim@telgrafhane.org adresine e-posta gönderebilirsiniz.
Copyright © 2017 - Telgrafhane Sanat, Her Hakkı Saklıdır.